Keelesäuts: reeglina
Võõrmõjuliste sõnadega on enamasti nii, et nad on hakanud levima keelekontaktide mõjul ja mõjutav keel on tavaliselt üks – kaua on olnud eesti keele mõjutaja saksa, samuti vene keel, viimasel ajal on põhimõjutaja inglise keel. On vähemalt üks sõna, mida on mõjutanud kõik kolm nimetatud keelt, see sõna on "reeglina".
Inglise keeles on väljend as a rule, saksa keeles in der Regel, venes как правило. Mis keel parasjagu juhib või mõjutab seda väljendit kasutama, polegi nii tähtis, aga tähtis on mõista, et see võõrmõjuline väljend tõrjub välja teisi, täpsemaid ja meie oma väljendeid: üldjuhul, üldiselt, tavaliselt, harilikult, enamasti. Vahel parandamiseks nõu andes olen norivalt küsinud: kas ongi selline reegel? Võtame näitelause: Tuuleenergiat tootvad ettevõtted jagunevad reeglina nelja suurde gruppi.*
Ahah, kusagil on reegel, et ettevõtjad peavad nii jagunema, reegel näeb nii ette. Parem on, kui nad jagunevad enamasti või üldiselt nelja suurde gruppi.
Või veel üks näide: Reeglina ma tõusen pool seitse. Selline reegel on ja erandeid ette pole näha. Täpsem ja parem on öelda: harilikult ~ tavaliselt ma tõusen pool seitse.
* Näitelaused on pärit “Eesti keele käsiraamatust”.
Toimetaja: Valner Valme
Allikas: Vikerraadio