Eesti keeles ilmus viimaste aastate tõlkekirjanduse menuk ({{commentsTotal}})

Tõlkekirjanduse menuk
Tõlkekirjanduse menuk Autor/allikas: "Tänapäev"

Eesti keeles ilmus Joël Dickeri põnevusromaan "Tõde Harry Queberti juhtumi kohta".

Šveitsi kirjaniku Joël Dickeri kirjutatud 650-leheküljeline raamat on üks viimaste aasta tõlgitumaid ja müüdumaid romaane. Raamat on ilmunud või ilmumas 42 keeles ning praeguseks on seda müüdud ligi neli miljonit eksemplari.

Noor edukas romaanikirjanik Marcus Goldman vajab inspiratsiooni oma järgmise romaani jaoks. Ta sõidab seda otsima oma mentori, kuulsa kirjaniku professor Harry Queberti juurde. Ent peagi leitakse Queberti aiast 33 aastat tagasi kaduma läinud 15-aastase tüdruku laip ja Quebertist saab peamine kahtlusalune. Goldman asub koos kohaliku politseinikuga juhtumit uurima, et Queberti süütust tõestada.

Menukast raamatust, mis kandideeris ka Goncourti preemiale, valmib järgmisel aastal kümneosaline telesari, kus peaosas Patrick Dempsey.
Raamatu tõlkis prantsuse keelest Madis Jürviste, avaldas Tänapäev.

Toimetaja: Helen Eelrand



Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: