Keelesäuts. Hakkame digima! ({{commentsTotal}})

Arvuti Minsk 32
Arvuti Minsk 32 Autor/allikas: TTÜ arhiiv

Võõrsõnades, täpsemini tegusõnades, on üks väga tihti tarbetuid osi: -alis. Ilmselt tuleb see sõnade otse ülevõtmisel indo-euroopa keeltest, tänapäeval tavaliselt inglise keelest. Mõningatel juhtudel on ta tõesti ka vajalik, näiteks sõnas industrialiseerima. Enamasti aga saab ja peab eesti keeles tegema lühemalt.

Vaatame ühe sõna näitel, kui lühikeseks võib sõna teha, ilma et me midagi kaotaks: see on digitaliseerima, tähendus 'andmeid digitaalkujul esitama'. Õige vorm on digiteerima.

Näiteks lauses Digitaliseerimine on meie tööstusettevõtete jaoks möödapääsmatu tuleb kasutada sõna digiteerimine.

Sõnal digiteerima on olemas veel lühem rööpvorm: digima. Julgustan ka seda viimast kasutama, seegi on kirjakeele sõna, ÕSis ilusti olemas.

Näiteks alustatakse fotode digitaliseerimisega asemel on parem alustatakse fotode digiteerimisega, veel parem aga: alustatakse fotode digimisega.

Toimetaja: Valner Valme

Allikas: Vikerraadio



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: