Keelesäuts. Saksa autole saksa nimi ({{commentsTotal}})

Foto: PPA

Tänane teema on Saksa autod, õigemini nende nimed ja nende hääldamine.

No Audi, Opeli ja mõnega veel pole eestlastel muret, saksa ja eesti hääldusel pole nende puhul just väga suurt vahet, aga Volkswageni (õige hääldus: folksvagen) asemel kostab enamasti volksvaagen. Veel kostab volksvaagen passat, rõhuga esimesel silbil. Selle auto nimi on passaattuule järgi pandud ja saksa keeles hääldub see samuti kui eesti keeles "passaat" (folksvagen passaat). Ja veel vurab meie teedel merssedes bens, kuigi peaks olema Mercedes Benz (õige hääldus: mertsedes bents).

Juttu kavandades uitasin pisut netis ringi ja äkki hakkas silma üks humoorikas, pisut üle võlligi klipp, kus sakslane püüab inglise keelt kõnelevatele inimestele selgeks teha, kuidas Saksa autode nimesid hääldama peab, sest see, kuidas neid inglispäraselt hääldatakse, ajab tal kopsu üle maksa. (Kuulake lõiku ja kogu säutsu koos hääldustega lisatud audioklipist.)

Ega vist eestlastelegi meeldi, kui nende firma nime valesti hääldatakse, aga eestlased annavad kohe alla ja panevad firmale ingliskeelse nime ja asi ants.

Toimetaja: Valner Valme

Allikas: Vikerraadio



Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: