Mati Sirkel: "Kallasteta jõe" lugeja ei tohiks olla liiga noor
Kirjastus Eesti Raamat andis välja Saksa 20. sajandi ühe olulisema suurteose, Hans Henny Jahnni raamatu "Kallasteta jõgi". Kolmest raamatust koosneva teose tõlkis Mati Sirkel ja kujundas Andres Rõhu. Sirkel tõdes, et raamatu laadist tulenevalt ei tohiks lugeja olla liiga noor ja asjale pihta saamiseks peab olema üht-teist maailmas juba kogenud.
"Kallasteta jõe" esimene osa "Puulaev" ilmus kaks aastat tagasi sarjas Hieronymus. Teine osa kannab alapealkirja "Gustav Anias Horni kirjapanek, kui ta oli 49 aastat vanaks saanud" ja arendab edasi esimese osa teemasid, avades noore Ellena mõistatusliku kadumise loo.
"Kallasteta jõge" võib võtta omalaadse kriminaalromaanina, kuid eelkõige on see 2100 lehekülge ekskurss inimhinge sügavusse. Hans Henny Jahnn kirjutas romaani kümme aastat, kui ta elas natsirežiimi eest peidus Taanis, Bornholmi saarel.
"Ta ise on kutsunud kogu seda nii-öelda mammutit katseks kirjutada loodud maailmast, inimesest ja tema meeleheitest," selgitas Mati Sirkel.
"Kuna meeleheide või elu mitte kõige optimistlikum mõistmine moodustab seal päris suure osa, siis oleks kohane hoiatada, et lugeja, kes asjale pihta saab, ei tohi olla liiga noor. Ta peab olema üht-teist siin maailmas juba kogenud, muuhulgas ka meeleheidet mingilgi moel," lisas ta.
Toimetaja: Merit Maarits