Ilmus Paco Roca ja Guillermo Corrali romaani "Musta Luige aare" eestikeelne tõlge
Kirjastus Varrak andis välja eestikeelse tõlke Paco Roca ja Guillermo Corrali graafilisest romaanist "Musta Luige aare". Raamatu tõlkis Kai Aareleid.
Värske raamatu autor on kirjanik ja diplomaat ning Eestis Hispaania suursaadikuna töötav Guillermo Corral, kelle sõnul põhineb teose süžee – rahvusvaheline afäär mere põhjast leitud aarde üle – tõestisündinud lool. Kultuuriametnikuna nägi autor seda aaretejahti üsna lähedalt pealt ja kasutas isiklikku kogemust seiklusloo kirjutamisel.
"See oli väga keeruline juriidiline juhtum, mis hõlmas poliitikat ja rahvusvahelisi suhteid ning sellesse oli segatud palju inimesi, ka mina," tutvustas Corral. "Sellesse olid segatud muinsuskaitsjad, advokaadid, merevägi. Mina olin allikatele väga lähedal, seega mõtlesin, et saan selle loo rääkida läbi alter ego."
"Raamatu tegelane on noorem, kui ma ise sel ajal olin," lausus autor. "Aga loole vajaliku rütmi andmiseks sain ma kasutada oma isiklikku kogemust ja ka teiste kogemusi."
Toimetaja: Maiken Tiits
Allikas: "Aktuaalne kaamera"