Selgusid lastekirjanduse tõlkeauhinna Paabeli Torn võitjad
Rahvusvahelise noorsookirjanduse nõukogu IBBY Eesti osakond kuulutas välja lastekirjanduse tõlekauhinna Paabeli Torn tänavused laureaadid.
Parima pildiraamatu kategoorias olid nomineeritud Carson Ellise "Ki zee zumm?" (kirjastus Draakon & Kuu, tõlkija Leelo Märjamaa), Nadine Brun-Cosme "Suur Hunt & Väike Hunt" (kirjastus Draakon & Kuu, prantsuse keelest tõlkinud Indrek Koff), Debora Marcero "Johannes ja Lee" (kirjastus Koolibri, tõlkija Kadri Rahusaar), Rocio Bonilla "Mis värvi on musid?" (kirjastus Koolibri, katalaani keelest tõlkinud Ello Varjas) ja Davide Cali "Kes on süüdi?" (kirjastus Päike ja Pilv, itaalia keelest tõlkinud Eda Ahi). Auhinna laureaaditiitliga pärjati raamatut "Ki zee zumm?".
Laste ja noorte juturaamatute tõlkeauhinnale olid nomineeritud Applegate Katherine'i luulevormis raamat "Veidrik" (kirjastus Varrak, tõlkinud Kristina Uluots), Roald Dahli luulekogumik "Riivatud riimid" (kirjastus Draakon & Kuu, tõlkinud Leelo Märjamaa), Lauris Gundarsi noorematele lugejatele mõeldud lugu "Tere, Vaal!" (kirjastus Tänapäev, tõlkinud Contra), Luis Sepúlveda "Lugu merikajakast ja kassist, kes ta lendama õpetas" (Rahva Raamatu Kirjastus, tõlkinud Eva Kolli) ja Ignė Zarambaitė noorteromaan "Süngete vete vaimud" (kirjastus Eesti Raamat, tõlkinud Tiina Kattel). Auhinna pälvis "Lugu merikajakast ja kassist, kes ta lendama õpetas".
Paabeli Torni žüriisse kuulusid Kätlin Kaldmaa (žürii esinaine), Hanneleele Kaldmaa, Anu Kehman ja Mare Müürsepp.
Paabeli Torni auhinda annab välja rahvusvahelise noorsookirjanduse nõukogu IBBY Eesti osakond. Valik tehti teoste hulgast, mis on ilmunud 2022. aaasta oktoobrist kuni 2023. aasta septembri lõpuni.
Toimetaja: Kaspar Viilup