Giorgio Bongiovanni: Itaalia teatrit iseloomustab kergus, Eesti oma sügavus

Rakvere teatris lavastas itaallane Giorgio Bongiovanni Itaalia suhtekomöödia "Kaks tosinat tulipunast roosi". Näidend on kirjutatud küll eelmise sajandi algupoolel, kuid lavastust läbiv petmise ja sõprade abil andestamise teema on aktuaalne ka tänapäeval.

Kui Giorgio Bongiovanni on Eesti teatrisõbrale juba paari lavastajatööga veidi tuttav, siis Eva Kolli tõlkes Aldo de Benedetti komöödiat "Kaks tosinat tulipunast roosi" pole varem siin mängitud. Lavastaja tunnistas, et see oli üks põhjus, miks ta soovis seda Rakvere teatris lavale tuua.

"Eelkõige loeb see, et see on väga hea komöödia, mis on küll kirjutatud 1930. aastatel, ent kõnetab vägagi ka praegust vaatajat," märkis Bongiovanni.

Itaalias nii näitleja kui ka lavastajana töötava Giorgio Bongiovanni sõnul on Eesti ja Itaalia näitlejate võrdluses eestlaste eeliseks see, et nad suudavad minna sügavuti erinevates žanrites.

"Põhjus on vahest selles, et siinne teatritraditsioon põhineb klassikalisel Stanislavski koolkonnal, mis annab näitlejatööks väga tõhusa ettevalmistuse. Eesti näitleja valdab nii tõsisemat kui ka koomilist stilistikat, samas kui Itaalia näitleja on tugevam eelkõige kergemates žanrites, mis põhineb meie traditsioonilisel commedia dell'arte'l," selgitas ta.

"Ilmselt selles peitubki suurim erinevus – Itaalia stiili iseloomustab kergus,
Eesti oma pigem sügavus," lisas Bongiovanni.

Kooselu sügavusele pinnapealset vaheldusvirvendust otsiva abielupaari loo toovad Rakvere teatri lavastuses vaatajateni Liisa Aibel, Margus Grosnõi, Silja Miks ja Eduard Salmistu.

Toimetaja: Merit Maarits

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: