Kirjanik James Robertson: on olemas eriline šoti huumor
Festivali HeadRead kutsel on Tallinnas šoti kirjanik James Robertson, kellelt ilmus äsja eesti keeles üks tema värskemaid romaane "Järgneb ehk vestlused kärnkonnaga", mille tõlkis kirjanik Jüri Kolk.
Robertsoni raamatutes kohtab ehedat Šotimaad ja eredaid karaktereid, rohkelt ammutab ta inspiratsiooni oma maa ja rahva ajaloost, vahendas "Aktuaalne kaamera".
Romaan "Järgneb" ilmus kaks aastat tagasi ning selle sündmused leiavad aset kohe pärast Šoti iseseisvusreferendumit. Loo keskmes on töötu napsilembeline ajakirjanik, kes rändab mööda kodukanti ja rahuldab oma suhtlusjanu vesteldes Mungo nimelise kärnkonnaga. Mõnusa huumoriga vürtsitatud teos on ühtaegu nii raamat kirjutamisest kui ka Šotimaa vaimsusest ja maastikest.
Autor ise leiab, et šoti huumor on veidi erinev kuulsast briti huumorist. "Ma arvan, et on olemas eriline šoti huumor, see on veidi mustem, meie naljad ei paista esmapilgul nagu naljad, aga siis taipad, et need naljad räägivad küll keerulistest ja süngetest asjadest, on aga lõbusad," sõnas ta.
Robertsoni sulest on ilmunud rohkelt romaane, lühijutte ja luulet, väga oluliseks peab autor ka lastele kirjutamist. "Raamat erineb telest ja filmist, sest laps peab oma peaga tegema tööd, et loetut elustada," selgistas ta ja lisas, et inimene olemine tähendab jutustada lugusid. "Kõige esimesed lood on need, mida meile lapsena jutustati, muinasjutud, rahva jutud ja need on väga tähtsad, sest saadavad meid kogu elu."
Jutuajamist James Robertsoni ja tema tõlkija Jüri Kolgi vahel on võimalik kuulata 27. mail kell 2 Kirjanike Maja musta laega saalis.
Toimetaja: Kaspar Viilup
Allikas: "Aktuaalne kaamera"