Eesti keeles ilmus nobelist W. B. Yeatsi kogumik "Sümbolid"

Kirjastus EKSA andis välja Nobeli kirjanduspreemiaga pärjatud Iiri kirjaniku W. B. Yeatsi kogumiku "Sümbolid". 420-leheküljelise raamatu on koostanud, tõlkinud, kommenteerinud ja järelsõnastanud Märt Väljataga. Valimikku on võetud ka Ants Orase ja Marie Underi tõlked.
W. B. Yeatsi looming muutus läbi kuue aastakümne põhjalikult, aga selle keskmes on mõned püsi-teemad: müstika, kirg, ilu ja kunsti mõju maailma saatusele, ajaloo ringkäik, oma aja Iirimaa.
EKSA kirjastuselt ilmunud kogumik sisaldab luuletusi, mis on jaotatud kolme tsüklisse "Roos", "Mask" ja "Ratas". Esseedes on kõneaineks müstilised õpetused maailmahingest, astroloogiast ja luuletajamaskidest.
Varem on eesti keeles ilmunud nii Yeatsi luuletusi, novelle kui ka muinasjutte, viimati leidis Yeatsi tekste ka Märt Väljataga koostatud "Väikesest inglise luule antoloogiast". Värske kogumik "Sümbolid" ilmus sarjas "Hieronymus".
Toimetaja: Kaspar Viilup