Prima Vista külaline Guram Odišaria ehitab kirjandussillad sõjaga eraldatud rahvaste vahel ({{commentsTotal}})

Guram Odišaria
Guram Odišaria Autor/allikas: Youtube

Tuntud gruusia kirjaniku Guram Odišaria (Gruusia kultuuriminister 2012-2014) raamatud on tõlgitud 20 keelde. Eesti keeles ilmunud romaanis „Presidendi kass“ kirjeldab Odišaria poeetilise keele ja huumoriga huvitavaid ning sageli pikantseid lugusid, eksootilist loodust, abhaaslaste olmeelu eelmise sajandi teisel poolel.

Raamatu peakangelane Miheil Bgažba elas tõepoolest 1915–1993 aastatel Abhaasias ja oli linna folklooris üsna tuntud personaaž. Gruusia-abhaasia päritolu aitas kaasa asjaolule, et ta oli võrdselt armastatud inimene nii grusiinlaste kui abhaaslaste seas. Nõukogude perioodil töötas ta kõrge ametnikuna, ent oli uskumatult lihtne, õrn ja soe inimene, kes seisis inimeste õiguste ja rahu eest. Miheil suri Abhaasias terava etnopoliitilise konflikti ajajärgul (1992–1993).

Tema süda ei pidanud vastu sõjale ning vaenule grusiinlaste ja abhaaslaste vahel, mille ohvriks langesid tema sõbrad, sugulased ja naabrid. Kirjanduskriitikud nimetasid romaani kirjandussillaks gruusia ja abhaasia rahvaste vahel, sest raamatut loevad ühesuguse huvi ning äratundmisrõõmuga kõik, keda konflikt üksteisest distantseeris. 

Festivalil Prima Vista saab kohtuda ja vestelda autori Guram Odišariaga, raamatu eesti keelde tõlkinud Toomas Kalliga ja raamatu kirjastaja Artur Veeberiga (filmi „Mandariinid“ produtsent).

Kohtumine Guram Odišariaga toimub 9. mail kell 16 Tartu Kirjanduse Maja saalis ja 10. mail kell 16 Tartu Kaubamaja raamatupoes Apollo. Esitletakse raamatut „Presidendi kass“, külalisega vestleb tõlkija Toomas Kall. Osaleb raamatu kirjastaja Artur Veeber. Vestlus on vene keeles, järeltõlkega eesti keelde. 

Toimetaja: Valner Valme



Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: