Galerii: Eesti-Läti keeleauhinna võitis "Kalevipoja" tõlkija Guntars Godiņš
Eesti välisminister Sven Mikser ja Läti välisminister Edgars Rinkēvičs kuulutasid 10. aprillil Tallinnas välja Eesti-Läti keeleauhinna võitja, kelleks osutus tõlkija ja luuletaja Guntars Godiņš, kes tõlkis läti keelde Friedrich Reinhold Kreutzwaldi "Kalevipoja".
"Laureaadiks valis keeleauhinna žürii ühe väga kogenud läti luuletaja ja tõlkija, kes on varasemalt eesti keelest tõlkinud ligi 40 kirjandusteost. Kingitusena Eesti ja Läti 100. sünnipäevaks julges ta läbida tõelise tõlkijate tuleproovi ning võttis ette eestlaste rahvuseepose "Kalevipoja". Läks ligi neli aastat ja valmis "Kalevdels"," õnnitles Sven Mikser.
Läti välisminister Edgars Rinkēvičs tänas Guntars Godiņšit Eesti rahvuseepose tähelepanuväärse ja meisterliku tõlke eest, mis on hindamatu panus Läti ja Eesti kultuurisuhete tugevdamisse.
Guntars Godiņši tõlgitud "Kalevdēls" avaldati 2018. aasta novembris ning on ühtlasi esimene terviklik lätikeelne tõlge kogu teosest. Guntars Godiņš on pälvinud Eesti-Läti keeleauhinna ka aastatel 2010 ja 2013.
Auhinda annavad välja Eesti ja Läti välisministeeriumid alates 2009. aastast. Eesti-Läti keeleauhinna eesmärk on suurendada teadmisi eesti ja läti keelest ning tunnustada eesti ja läti tõlkijate, keeleteadlaste ja õpetajate saavutusi nende keelte edendamisel. Preemia rahaline väärtus on 3000 eurot, millesse panustavad mõlema riigi ministeeriumid võrdselt. Eelmisel aastal pälvis tõlkeauhinna tõlkija Rūta Karma, kes nomineeriti tema tõlke eest Eesti kirjaniku Viivi Luige romaanile "Varjuteater".
Toimetaja: Kaspar Viilup