Eesti kirjanduse tõlkijad üle maailma kogunevad Käsmus ({{contentCtrl.commentsTotal}})

Kivirähki kirjastaja Frédéric Martin ja tõlkija Jean-Pierre Minaudier
Kivirähki kirjastaja Frédéric Martin ja tõlkija Jean-Pierre Minaudier

Käsmus leiab 17.-21. juunini aset suur eesti kirjanduse tõlkijate seminar. Kohale tuleb 45 tõlkijat üle terve maailma, esindatud on 19 riiki.

Seminaristide seas on väga kogenud tõlkijaid, aga ka neid, kes alles alustavad oma tutvumist eesti kirjanduse tõlkimisega. Seminari programmis on loengud eesti kirjandusest, eesti proosa-autorite esinemised (Tiit Aleksejev, Ilmar Taska, Piret Raud, Leelo Tungal, Maarja Kangro, Rein Raud, Paavo Matsin, Valdur Mikita, Andrei Hvostov, Andrus Kivirähk, Indrek Hargla, Mihkel Mutt, Kai Aareleid), luuleetendus, kus astuvad üles Indrek Koff, Veronika Kivisilla, Andra Teede, Jüri Kolk, Igor Kotjuh ja Jaan Pehk, teatrikülastus Rakverre (Andrus Kivirähki "Maailma otsas") ning ühine kasulik vaba aja veetmine.

Seminari töö- ja suhtluskeel on eesti keel. Seminari korraldab Eesti Kirjanduse Teabekeskus, kes tähistab oma 15. tegutsemisaastat.

Toimetaja: Kaspar Viilup

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: