Ilmus Andrei Ivanovi teose "Argonaut" eestikeelne tõlge ({{commentsTotal}})

Foto: Postimees/Scanpix

Andrei Ivanovi viimane romaan "Argonaut" räägib eesti venelaste elust tänases Tallinnas. Äsja jõudis trükikojast lugejateni romaani eestikeelne tõlge.

Andrei Ivanov on rohkelt tähelepanu pälvinud Eesti kirjanik, kelle teoseid on pärjatud erinevate kirjandusauhindadega meil ja mujal, vahendas "Aktuaalne kaamera". Tema loomingut läbib jätkuvalt inimeste võõrandumise, eneseotsingute ja teekonna teema.

Kirjandusteadlane Mihhail Trunin selgitas, et autor ei ole juhuslikult valinud raamatu pealkirjaks ühe tuntuima teekonna müüdi. "Romaani tegelased on keskendunud iseendale ja igaühel on omad lood ning psühholoogilised probleemid," ütles kirjandusteadlane. "Argonaudi" tegelastesse ja teemadesse on põimitud rohkelt kirjanduslikke vihjeid vene ja maailmakirjanduse suurteostest. "Andrei Ivanov ei peida, et James Joyses on tema loomingut väga tugevasti mõjutanud," selgitas Trunin.

"Argonaudi" tõlkis eesti keelde Veronika Einberg ning kujundas Anne Pikkov.

Toimetaja: Kaspar Viilup

Allikas: Aktuaalne kaamera



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: