Joonas lähetatakse eesti keelde ({{commentsTotal}})

Foto: Ülo Josing, ERR

Eesti esimene oratoorium, Rudolf Tobiase "Joonase lähetamine" jõuab 7. juuni õhtul Jaani kirikus esmakordselt eesti keeles ja originaalversioonis publiku ette. Dirigent Tõnu Kaljuste sõnul kannab suurteos ääretult inimlikku sõnumit: teemaks on andestamine.

"Originaalversioon on Vardo Rumesseni täiendatud versiooniga võrreldes läbipaistvam ja õhulisem, kuid sealt ei puudu ka suured ja pompöössed osad," ütles Tõnu Kaljuste "Aktuaalsele kaamerale".

Ta rõhutas, et Vardo Rumessen tegi ära suure töö ja rikastas ning võimendas teose muusikalist poolt.

"Meie ülesanne on tuua inimeste kõrvu see partituur, mille kirjutas Rudolf Tobias," rääkis Kaljuste. "Siin on uus lõpp, siin on uus vorm. Vardo Rumessen ei restaureerinud, vaid ta tegi uue töö, kui maalikeeles rääkida. Meie proovime originaalivärvidega seda ette kanda."

"Mind võlub see lihtne Joonas," jätkas dirigent. "Joonas on siin see tegelane, kes algul ei soostu sellega, et inimesele, kes on eksinud, või massidele, kes on eksinud, võib andestada. Teost läbib kolm dramaturgilist liini - Joonas oma heitlikkusega, üks suur rikas Süüria linn, mis käib moraalselt allamäge ja kolmandaks juba patukahetsuse teema." 

Toimetaja: Valner Valme



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: