Võrukeste soome keelest tõlgitud lasteraamatutega on alles jäänud ka keelenaljad, mis kirjakeeles sageli kaduma lähevad ({{commentsTotal}})

Foto: ERR

Võrukesed on välja andnud kaks soome keelest võru keelde tõlgitud lasteraamatut. Tegemist on kavala trikiga pakkuda lastele lugemiseks raamatuid, mida eesti keeles pole. Samas tuleb välja, et soome keele võru keelde tõlkimine võimaldab alles hoida ka keelenaljad, mis kirjakeeles sageli kaduma lähevad.

Võru Instituut on lühikese ajaga välja andnud kaks võrukeelset lasteraamatut. Esimene neist, Aino Havukaineni ja Sami Toivoneni "Teedu ja Peedu söögiraamat" [tõlkinud Siiri Siiri Toomik] võimaldab lisaks võru keelele ka humoorikal moel loodusloo õppimist. Julgemad Võrumaa õpetajad ongi selle juba kasutusele võtnud ning annavad bioloogia tunde võru keeles.

"See on sellepärast väga hea, et see on väga lihtsalt tehtud, pildid on juures, natuke teistmoodi ka, teine keel ka ja see paneb kuulama ja vaatama. Söömine on küll ainult üheksanda klassi bioloogias, aga miks ei võiks seda kasutada ka väiksemates klassides," rääkis Puiga kooli bioloogiaõpetaja Helve Ruul "Aktuaalsele kaamerale".

Puiga kooli 9. klassi õpilasele Kristofer Topolevile meeldib väga selline loodusloo tund, mis ei ole üldse omakeelne. "Mulle meeldib väga. Naljakas raamat on ja õpetab päris hästi need söögiasjad selgeks."

Kas vanemad on kodus? Ah, et ei ole. Vastake siis ise. Kas teil on kodus tolmuimeja? Mis imeja? Tolmuimeja. Ei ole mul mingit mõistuse imejat. – nii kõlab katkend just trükivalgust näinud teisest võrukeelsest raamatust. Sedapuhku on tegemist Sinika ja Tiina Nopola sulest ilmunud lõbusa ja haarava lasteraamatusarja "Räpimehe Risto" raamatuga. Lisaks keelesarnasusele võimaldab soome keelest võrukeelde raamatute tõlkimine pakkuda lastele lugeda ka sellist kirjandsut, mida eesti keeles ei ole.

"Lapsed on nupukad, kui neil on lihtsam variant olemas, siis nad kasutavad seda. Paraku on ka võru laste jaoks eesti keeles lugemine lihtsam kui võru keeles. See ongi asja präänik, et mille jaoks on hea osata võru keelt – selle jaoks, et võru keeles on raamatuid, mida eesti keeles pole", märkis Võru Instituudi juht Rainer Kuuba.

Toimetaja: Merit Maarits



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: