Eesti keeles ilmus Nobeli preemia laureaadi Nagib Mahfuzi teos "Kahe palee vahel" ({{contentCtrl.commentsTotal}})

Nagib Mahfuzi monument Kairos
Nagib Mahfuzi monument Kairos Autor/allikas: AKG / Scanpix

Kirjastus Eesti Raamat andis välja Egiptuse kirjaniku Nagib Mahfuzi teose "Kahe palee vahel" ("Bajn al-Qaṣrajn"), mille on tõlkinud Kalle Kasemaa. Mahfuz pävis oma loomingu eest 1988. aastal ka Nobeli kirjanduspreemia.

"Kahe palee vahel" räägib Ahmed Abd al-Gawwadi ja tema naise ning laste loo. Raamatu tegevuspaik ja ühtaegu ka oluline tegelane on 20. sajandi alguse Kairo vanalinn. Ahmed Abd al-Gawwad ühendab endas patriarhaalse perekonnapea vastuoksuslikud jooned; teda kujutatakse elujanulise seltskonnainimesena, armastusväärse sõbrana, muusika ja luule hindajana ning kaunite naiste lembust nautiva armastajana, samas aga ka armutu türannina, kelle valitsuse all naine, tütred ja pojad värisevad.

Oma ebakindla jalgealuse tõttu satuvad Ahmed al-Gawwadi perekonnaliikmed mitmetesse ebasoodsatesse olukordadesse. Tema naine Amina söandab esimest korda pärast abiellumist tänavale minna – see toob temale ja ta lastele suuri pahandusi. Poeg ja tütar armuvad õnnetult, mis põhjustab neile hingelisi kannatusi – sest perekonnas saab ju olla ainult üks, endastmõistetavalt isa tahe. Väljas tänavatel aga toimuvad meeleavaldused, millega nõutakse Briti protektoraadi lõppu.

Raamat kuulub "Kairo triloogiasse", mille moodustavad Kairo vanalinna tänavate nimesid kandvad romaanid "Bajn al-Qaṣrajn" (1956), "Qaṣr al-Šawq" (1957) ja "Al-Sukkarija" (1957). Varem on eesti keeles ilmunud Nagib Mahfuzi teos "Tuhande öö ööd" (2004).

Toimetaja: Kaspar Viilup

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: