Ilmus Marju Lepajõe tõlgitud Innocentius III traktaat "Inimolu viletsusest"

Tallinna Ülikooli kirjastuse sarjas "Bibliotheca Mediaevalis" Ilmus klassikalise filoloogi ja religiooniloolase Marju Lepajõe (1962–2019) Innocentius III traktaadi "Inimolu viletsusest" ("De miseria humane conditionis") kommenteeritud tõlge ladina keelest.

Lepajõe viimaseks tõlketööks jäänud teose saatesõna kirjutas lõpuni Tallinna Ülikooli kultuuriajaloo professor ja medievist Marek Tamm. Raamatu ilmumisega tähistatakse Marju Lepajõe 60. sünniaastapäeva.

Innocentius III (enne paavstiks saamist Lotario de' Conti di Segni; 1160/61–1216) oli keskaja mõjukaim paavst (1198–1216), kes ühe vähesena selle pühitsuse pälvinutest jättis sügava jälje ka keskaja kirjanduslukku. Tema kõige tuntum ja hinnatum kirjatöö on noore kardinalina 1195. aastal kirjutatud traktaat "Inimolu viletsusest".

Traktaati iseloomustavad täpselt valitud kõlad ja rütmid, alliteratsioonid ja assonantsid. "Inimolu viletsusest" kujunes keskajal üheks kõige populaarsemaks ja mõjukamaks teoseks, mida näitab säilinud käsikirjade suur hulk, varased tõlked paljudesse keeltesse ning hilisem tsiteerimine kirjasõnas nii otse kui kaude.

"Tekst on täis tõesti mingisugust manavat ilu ja õudu, õhutades meid tegema vahet olulise ja ebaolulise vahel, tuletades meelde, et nii nagu meie oleme praegu, olid ka selle teksti autor ja tõlkija kunagi elus. Siinne tõlge kõnetab meid niisiis haua tagant, ütleb tähtsaid ja pisut hirmutavaid asju ning annab sealjuures veel mahlase sissevaate keskaja mõtlemisse, elusse-olusse, igapäeva," tõdes teoloog ja kirjanik Meelis Friedenthal.

Toimetaja: Karmen Rebane

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: