Rein Raua romaan nomineeriti Dublini rahvusvahelisele kirjandusauhinnale ({{commentsTotal}})

Rein Raud
Rein Raud Autor/allikas: Žygimantas Gedvila/Scanpix

Kirjanik Rein Raua romaan "Täiusliku lause surm" Matthew Hyde'i ingliskeelses tõlkes on nomineeritud 2019. aasta Dublini rahvusvahelisele kirjandusauhinnale (International Dublin Literary Award).

"Täiusliku lause surm" on üks 39 tõlgitud raamatust 141 nominendi hulgas. Nominentide lõppnimekiri ehk shortlist avalikustatakse järgmise aasta 4. aprillil. Võitja selgub 12. juunil 2019. Nominentide esialgset nimekirja ehk longlist'i saab vaadata Dublini rahvusvahelise kirjandusauhinna veebilehelt.

"Täiusliku lause surm" esmailmus eesti keeles 2015. aastal ja Matthew Hyde'i ingliskeelne tõlge pealkirjaga "The Death of the Perfect Sentence" ilmus 2017. aastal Šotimaal, Glasgows asuva kirjastuse Vagabond Voices alt. Nõukogude Liidu lagunemise aegadel Tallinnas, Helsingis, Leningradis ja Stockholmis toimuv põnevuslugu harutab lahti inimsuhete sasipuntraid usaldamatuse, poliitiliste pingete, lootuste ja hirmude õhkkonnas. 

Raua romaani esitas auhinnale Tallinna Keskraamatukogu, kes peale selle pakkus välja ka Šoti autori Gail Honeymani debüütteose "Eleanor Oliphant is Completely Fine" ja Ameerika kirjaniku Angie Thomase noorte täiskasvanute romaani "The Hate U Give". Tartu linnaraamatukogu esitas auhinnale kaks raamatut: samuti Honeymani, ja India autori Arundhati Roy teose "The Ministry of Utmost Happiness".

"Selles raamatus tõmmatakse meid põnevasse seiklusesse, mis on ühelt poolt armastuslugu ja teisalt ka spioonimüsteerium. Selle tegevustik toimub Eestis, Soomes ja Rootsis Nõukogude Liidu kokkuvarisemise ajal. Inimsuhted ja poliitilised plaanid esitatakse meile meisterlikult, luues selgelt eristatava atmosfääri, mis on korraga lootusrikas ja hirmul ning esindab täielikult perestroika-aega," seisab Keskraamatukogu kommentaaris.

Dublini rahvusvaheline kirjandusauhind on igal aastal välja antav rahvusvaheline kirjandusauhind, mis loodi 1996. aastal Dublinis, et tunnustada inglise keeles kirjutatud või sellesse keelde tõlgitud kõrge kirjandusliku väärtusega ilukirjandusteoste autoreid. Nominente võivad välja pakkuda enam kui 400 pealinnade ja teiste suuremate linnade raamatukogud üle maailma. Osalevad raamatukogud võivad igal aastal välja pakkuda kuni kolm raamatut.

Auhinna suurus on 100 000 eurot. Kui auhinna saab tõlketeos, saab autor 75 000 eurot ja tõlkija 25 000 eurot. Lõpliku otsuse teeb 2019. aastal kuueliikmeline rahvusvaheline žürii.

Toimetaja: Merit Maarits



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: