Eesti keeles ilmus keskaegsete õpetlaste Héloise᾽i ja Pierre Abélardi kirjavahetus
Tallinna Ülikooli kirjastus andis välja kahe keskaegse õpetlaste Héloise᾽i ja Abélardi kirjavahetuse. "Isiklikud kirjad" ilmus sarjas "Bibliotheca Mediaevalis", ladina keelest tõlkis teose Kaarina Rein.
Unustuse hõlma vajumisest päästis Pierre Abélardi (1079–1142) ja Héloїse᾽i (1100/1101–1163/1164) traagilise armastusloo nende kirjavahetus. Nüüdseks on armastajapaari kirju juba ligi 900 aastat uuritud ja tõlgendatud ning neist üha uusi nüansse leitud.
Eriliseks teeb Héloїse᾽i ja Abélardi loo asjaolu, et tegemist on kahe keskaegse õpetlasega, kelle filosoofiast on nüüdisajalgi õppida. Mõlemad vaimustusid antiigipärandist ning avaldasid mõtteid armastuse, sõpruse, abielu, usu ja moraali teemadel. Héloїse᾽i ja Abélardi elu pöördepunktiks oli ilmalikust elust loobumine. Kas ja kuidas kloostrisse minek mõjutas armastajate maailmavaadet, jääb lugeja otsustada.
Raamatu on saatesõnastanud ja põhjalike kommentaaridega varustanud Tartu Ülikooli raamatukogu teadur ja klassikaline filoloog Kaarina Rein.
Toimetaja: Kaspar Viilup